I am 58 years old, from eastern Galilee, Israel (Palestine). I studied English literature, psychology and Law at the Hebrew university (Jerusalem). In the last three years, I published three books of which is dedicated to prose poetry. You are invited to visit the Facebook page Shadows of Water, where I publish my prose poems I translate to English.
At a liquid time flowing between two visions, Before we imprisoned our breaths inside cages of a calendar, Before bird feathers fell down into inkwells, Before we covered our dead with an elegy and a confusion written on papyrus leaves
We used to have a house, ignorant of his birthday anniversary. Its wall was hanged on a black and white photo, The photo hanged by a thread made of the fur of a goat coming from pre-Islamic era, The thread
(1) The door; out of it there is everything; Flags and noise, traffic policemen, temptation apples, toothy eyes, ears calculating breath bangs, tinny moon counting steps, cheeks flowering with love ready to pass to oblivion, flattering choruses, cola tans, gay
(1) When I used to be a coal-black ink over a snowy paper, she said: “your letters are locks, your words puzzles”. When I spoke with the remains of my string, she said: “your letters are plough blades wounding the