Sesquipedalia verba

Sesquipedalia verba prose poem

Photo by Sarah G…

At first I mistook you for my own shadow under the shroud
Of the horizon, in a pale early morning, when a burst of misty blue
Words –spilling out of your eyes –made me wake up:
        Don’t judge yourself –A judge can be easily bought
        And do not let anybody show you a glimpse of the future
        Or you will be blinded by
Was it your mysterious advice and prophecy.

Unable to understand, I kept on
Climbing the thin air, with ritual persistence.
I went on this way, walking down the slope of my life –Down
        My predestined route –Unrelenting
        Towards the exit.
Unaware of the existence of anything else but your words.
_________________
“Sesquipedalia verba” = sesquipedalian : a very long word (a foot and a half long : Horace, Ars Poetica) ; long and ponderous words or expressions.

Rate the poem
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 3.00 out of 5)
We are posting your rating...

Have something to say about the poem?

Profile photo of Fabrizio Frosini

Fabrizio Frosini

Signup / Login to follow the poet.
Born in Tuscany, Italy. Currently living close to Florence and to Vinci, Leonardo's hometown. Doctor in Medicine, specialized in Neurosurgery, with an ancient passion for Poetry. Author of more than 1300 poems, in 13 collections. Among them: «A Chisciotte» [«To Quijote»], soon to be published as ebook.E-books published: . - «THE CHINESE GARDENS - English Poems» - English Edition [+ Italian Edition: «I Giardini Cinesi»]; . - «KARUMI - Haiku & Tanka»; . - «Allo Specchio di Me Stesso» ['At The Mirror of Myself'], (Italian Edition); . - «Il Vento e il Fiume» ['The Wind & The River'], (Italian Edition); . - " At The Crossing Of Seven Winds" (Anthology of Poetry - by 7 Authors: Fabrizio Frosini, Daniel J. Brick, Galina Italyanskaya, Diane Hine, Mallika Menon, Leah Ayliffe, Abby Sze); . - " Nine Tales Of Creation" (Anthology of Poetry - by 9 Authors: Fabrizio Frosini, Daniel J.Brick, Dilantha Gunawardana, Lawrence Beck, Maia Padua, Mihaela Pirjol, Niken Kusuma Wardani, Simone Inez Harriman, S.zaynub Kamoonpuri); . - " Scattering Dreams & Tales" (Anthology of Poetry - by 13 Authors: Fabrizio Frosini, Daniel J. Brick, Leah Ayliffe, Lawrence Beck, Dilantha Gunawardana, Simone Inez Harriman, Diane Hine, Galina Italyanskaya, Mallika Menon, Maia Padua, Mihaela Pirjol, Abby Sze, Niken Kusuma Wardani); . - " We Are The Words - Siamo Parole" (Anthology of Poetry - BILINGUAL: ENGLISH-ITALIAN- poems by 13 Authors: Fabrizio Frosini, Daniel J. Brick, Leah Ayliffe, Lawrence Beck, Dilantha Gunawardana, Simone Inez Harriman, Diane Hine, Galina Italyanskaya, Mallika Menon, Maia Padua, Mihaela Pirjol, Abby Sze, Niken Kusuma Wardani - translated by F.Frosini); . - " Whispers to the World - Sussurri al Mondo" (Anthology of Poetry - BILINGUAL: ENGLISH-ITALIAN- poems by 10 Authors: Fabrizio Frosini, Daniel J. Brick, Yewande Adedokun, Afrooz Jafarinoor, Birgitta Abimbola Heikka, Eunice Masumbuko, Asoke Kumar Mitra, Istvan Molnar, Nel Omofolarin, Gina Teel - translated by F.Frosini); . Some of my poems are also published in the Anthology " Riflessi 62" (Italian Edition) , edited by Pagine Srl.. ---> for the books published at Smashwords, go to: www.smashwords.com/profile/view/dottfrosini---> for the books published at AMAZON, go to: http://www.amazon.com/Fabrizio-Frosini/e/B014HA8ZUA. My own poetry collections [from the latest to the first one]: - 13. raccolta «The Chinese gardens - English Poems» - 12. raccolta «Allo Specchio di me stesso» - 11. raccolta «Nella luce confusa del crepuscolo» - 10. raccolta «Karumi - Haiku & Tanka» - 09. raccolta «A Chisciotte» [«To Quijote»] e altre poesie - 08. poema. «La Città dei Vivi e dei Morti» [epic poem of 1250 verses] - 07. raccolta «Il Vento e il Fiume» e altre Poesie - 06. raccolta «La Chiave dei Sogni» [«La Clef des Rêves»] - 05. raccolta «Echi e Rompicapi» [«Puzzles and Echoes»] - 04. raccolta «Ballate e altre Cadenze» - 03. raccolta «Frammenti di Memoria» [«Carmina et Fragmenta»] - 02. raccolta «Il puro, l'impuro» [«Kosher / Treyf»] - 01. raccolta «Versi dispersi nel vento»Fabrizio Frosini
Poems you will love

Give your feedback / review for the poem

1 Comment on "Sesquipedalia verba"

Notify of
avatar
Sort by:   newest | oldest
Daniel Brick
Member

Language, especially words, plays a determining role in this poem, as the title itself reveals. The speaker is awakened by an unusual phenomena, “a burst of misty blue words.” To my knowledge this is an original image.
It has a family resemblance to, say, Rimbaud’s colored syllables, but this combination of words and colors goes its own way. We might expect this burst to come from the mouth, but it comes from the eyes. The situation becomes stranger. The speaker mistakes the figure emitting for is own shadow, in other words, he sees the figure as intimately connected to himself. The figure’s subsequent speech creates as much ambiguity as clarity.. Each phrase leads to something quite independent of its predecessors. In the second half the speaker is alone and moving first upward then down. But that figure was both a messenger and a lost part of the speaker. He has, perhaps, reabsorbed the lost part and taken on the role of the man of language, the maker with words, the poet.

wpDiscuz